На Руси издавна было принято желать «Будь здоров!» каждому чихающему. | Rusya’da çok eskiden beri her hapşırana ”Çok yaşa!” (Kelime çevirisi: Sağlıklı ol!) demek bir gelenektir. | ||
Кстати, чиханию всегда придавали особое магическое значение. | Bu arada, hapşırmaya her zaman özel bir büyülü anlam yüklenmiştir. | ||
Если, например, чихнет тяжелобольной, то это предвестие его выздоровления. | Örneğin, ağır bir hasta hapşırırsa, bu onun iyileşmesinin habercisidir. | ||
Чихнешь в понедельник натощак — к подарку, во вторник — к приезжим, в среду — к вестям, в четверг — к похвальбе, в пятницу — к свиданию, в субботу — к исполнению желаний, а в воскресенье — к гостям. | Pazartesi aç karnına hapşırırsan bu hediyeye yorumlanır ,salı günü – gelecek olanlara, çarşamba günü – haberlere, perşembe günü – övgüye, cuma – buluşmaya, cumartesi – dileklerin gerçekleşmesine, pazarsa – misafirlere. | ||
Как видим, все эти приметы добрые, как и само добро-желание «на чих». | Gördüğümüz üzere, tüm bu alametler iyi yönde, aynı ”hapşırığa” olan iyi dileğin kendisi gibi. | ||
Существует немало версий происхождения этого выражения. Одна из них тесно переплетается с христианскими верованиями. | Bu ifadenin kökeninin birçok versiyonu vardır. Bunlardan biri Hıristiyan inançlarıyla yakından iç içe geçmiş durumda. | ||
Поскольку человек создан «вдуновением» божественного духа, то при кончине его дух тем же путем и исходит от него. | İnsan, ilahi ruhun “üflemesiyle” yaratıldığından, ölümünde de ruhu ondan aynı şekilde gider. | ||
По мнению толкователей Библии, то же может случиться и при резком выдохе чихании.
Каковы бы ни были версии, магическая суть пожелания «Будь здоров!» ясна: уберечь чихающего от испускания духа или души. |
İncil yorumcularına göre, aynı şey keskin hapşırığın çıktığı esnada da gerçekleşebilir.
Hangi versiyon olursa olsun ”Çok yaşa!” demenin büyülü özü açıktır: hapşıran kişinin ruhunun ve canının çıkmasını önlemektir.
|